Kuuntelin täs kerraasti Eliaksen ja Pyryn  "Muumi" -tiatsikan (en minä tierä, mikä sen vehkehen oikia nimi on!) juttelua. Se opetti äänehensä kiriaamia ja tavuja. Aika kivasti, ei siinä mitään mutta miksi kummassa se ei opettanu kiriaamia niinku silleen tavallisesti...M niinku mumma, Ää niinku äiti ... jne

Esim. S -kiriaan...arvakkaapa ny, mitä se kones siitä sano? Se sano, notta S niin kuin seppelin!

En huamannu kysyä Pyryltä (pian 6v.), notta tiäsikö se, mikä seppeliini on. MInen ainakaan usko, notta Elias ny ainakaan sitä olis tiänny, alta kolomivuatiahana. Minen tienny, tiesin vaan joitakin, joirenka sukunimi on Seppelin ja tuskin sitä sukunimiä siinä vehkehes opetettihin. Mä tierän ainoastaan Zeppelinin.

Sitten moon miettiny, ku mones meikki- tai tukka-aine -mainokses ymv. sanotahan englanniksi, notta soot sen arvoonen...Because You're Worth It. Vaikka mainos olis silikalla kotomaankin kiälellä niin eiköhän lopuuksi heittäyrytä niin niin ulokomaalasiksi (fiiniiksi) ja sanotahan viimmenen lauset enkuksi. Menöököhän tiatoa tai tuate sen avulla paremmin meirän pääknuppihin?

Miltä se muuten kuulostaas, ku mainostettaisiin panaroolia, ipumaksia, puranaa, viintä, ...ja lopus sanottaisiin, notta ...soot sen arvoonen, pikoos juu aar vorth it

Niin, pikoos juu aar vorth it. Siltä se kuulostaas.